З.Б. Цаллагова совершила экспедицию в Турцию
В.н.с. Отдела Кавказа, д.п.н., проф. Зарифа Цаллагова провела ряд встреч-интервью с представителями Стамбульской осетинской общины в рамках своего экспедиционного выезда в Турцию 18-26 ноября. Вопросы, на которые отвечали информанты, были нацелены на прояснение степени сохранности осетинами своей национальной идентичности, родного языка, обычаев, культуры и традиций в иноэтничной среде. Были записаны рассказы потомков осетинских мухаджиров XIX века (мухаджирство — исход горцев Северного Кавказа в Османскую империю в период кавказской войны) об адаптации их предков к условиям жизни в Турции, о взаимоотношениях с местным населением, о формах связи с исторической родиной. Среди записанных фольклорных текстов — находящиеся в активном бытовании осетинские пословицы и поговорки, фамильные предания, семейные истории. Эти рассказы, как и сообщаемая информация о степени сохранности семейной обрядности, этикетных норм, фольклорных текстов, были записан на аудио- и видеоносители. В дальнейшем этот уникальный фольклорный, этнографический материал будет подвергнут также и лингвистическому анализу с точки зрения специфики осетинской разговорной речи стамбульцев, которая проявляется на уровне фонетики, синтаксиса, лексики, интонирования и мелодики осетинской речи.
Предметом особого исследовательского интереса был механизм межпоколенной трансмиссии национальной культуры, этнопедагогических форм, средств и методов передачи и сохранения этнического наследия. В ответах на эти вопросы информанты были единодушны в определении семьи и родственных, сельских общин как главных факторов сохранения и передачи традиционной культуры и фольклора. Поскольку в последние десятилетия основная масса турецких осетин стала горожанами, для них актуализируется необходимость изыскания новых форм внутриэтнического общения. В Стамбуле эту непростую роль играет осетинская община «Алан». Недельное общение с его представителями позволило сделать вывод об актуальности ряда вопросов, которые нуждаются в научном описании и систематизации.
Это составление реестра фамилий переселенцев (с указанием хотя бы приблизительного числа семей) и их соотнесенности их с теми фамилиями, которые осетины вынуждены были брать себе после введения в 1934 г. в Турции закона о фамилиях, когда осетинам, как и всем кавказцам, запрещалось носить нетурецкие фамилии и имена. В итоге получилось так, что иногда представители одной фамилии (а это всегда кровные родственники, восходящие к единому предку), проживающие в разных районах Турции брали разные фамилии. Пока еще все они помнят свои истоки, но необходимость письменной фиксации материала очевидна.
Еще одна болевая проблема — обучение осетин чтению и письму на родном языке. Попытки организации учебного процесса при Стамбульской общине есть, но ожидание серьезного результата предполагает комплексный подход, а это: — и подготовленные к работе с разновозрастными слушателями педагоги, — и регулярность занятий, — и адаптированные к местным региональным особенностям учебно-методические комплекты этнокультурной направленности.