Вышел в свет первый уильтинско-русский и русско-уильтинский учебный словарь

В научном сообществе и среди специалистов по языкам коренных народов Дальнего Востока знаменательное событие — впервые в истории издан объёмный уильтинско-русский и русско-уильтинский учебный словарь (6000 слов). Одним из редакторов издания выступила ведущий научный сотрудник Отдела Севера и Сибири ИЭА РАН, кандидат исторических наук Людмила Ивановна Миссонова.

Полные данные словаря: Бибикова Е.А., Миссонова Л.И., Певнов А.М. Уильтинско-русский и русско-уильтинский учебный словарь. М.; СПб: Просвещение, 2025. 287 с. Приложение. 16 с. (с участием переводчика-востоковеда Е.А. Давыдовой).

В настоящее время Людмила Ивановна продолжает полевые исследования уильтинского языка и фольклора на севере острова Сахалин, внося неоценимый вклад в документирование и изучение этого уникального лингвистического наследия.

Работа по подготовке учебных пособий для изучения уильтинского языка под руководством Л.И. Миссоновой началась еще в 2020 году при поддержке Министерства образования Сахалинской области и Института развития образования Сахалинской области имени В.Д. Гуревича. Результатом этого многолетнего труда стали букварь, картинный словарь (2022-2023 гг.) и комплект учебных пособий для дошкольников «Сōндō» («Олененок») (2024 г.), разработанные в рамках госпрограммы «Развитие образования в Сахалинской области».

Выход в свет уильтинско-русского словаря особенно важен в контексте Международного десятилетия языков коренных народов (2022–2032 гг.), провозглашенного ООН для привлечения внимания к проблеме утраты языков коренных народов и необходимости принятия мер по их сохранению и развитию.